Minimal minimum 違い

仕事は英語関係。スカイプで英会話・資格試験対策などを教えたりしてます。在宅でぼちぼち楽しくやっています。
ということになります。 ここからさらに、意味の違いについて考えてみましょう。 一見 minimal とminimum、maximal と maximum は意味が似ているように思われます。 先頃、BBCのニュースで、「連続返品魔」の問題について報道されていました。 なん ...   引越しを間近にひかえて荷造り中なわけですが、ミニマルな生活をしていてよかった ... なによ、これ、と普通のひとはお思いでしょう。何を隠そう、これは両方とも寝具です。 ...   今回のオーストラリア滞在は3週間とやや長いので、ホテルには泊まらず、ウィーク ...   ブログを始めてしばらくした時、ブログ・ランキングに列挙されている他のブログを ... スポンサーリンクスポンサーリンクProfile  大変ご無沙汰しております。みなさん、いかがお過ごしでしょうか。 いかがも何も ...   ミニマリズムが日本で話題になって以来、ちょっと気になっていたんですが、「ミニ ...   ミニマリストと呼ばれる(またはそう自称している)方々のブログを、私はあまり読 ...   ミニマリズムって、日本では「ブーム」なんですかね。私も一応、ブログ名に「ミニ ... ライフスタイルを指す言葉として「ミニマムライフ」という表現をよく耳にしますが、そもそも「ミニマム」とはどういう意味なのでしょう。「ミニマムチャージ」「ミニマムスタンダード」など、様々なシーンでの使い方とともに、「ミニマル」との違いについても解説します。 こんにちは。かりんかです。ミニマリストという言葉、広く知られるようになりましたが、ちょっと分かりにくいのが言葉が似ていてややこしい!整理したいと思います。Contentsミニマリストという言葉は、もともとは「ミニマルアート」の芸術家という意味で使われていたそうですが、そこから派生して現在はライフスタイルに関する言葉としても使われるようになりました。 1960年代に盛んになった造形芸術。芸術家の自己批判や芸術作品の非人称的外観、単純性を追究し、あらゆる装飾を取り払った「最小限の芸術」により自己表出を試みた。(デジタル大辞泉より)英和辞書で見ると(研究社 新英和中辞典)という意味になっていて、日本語訳を見る限り違いがよく分かりませんね。英英辞書でも見てみます。(ロングマン現代英英辞典)very small in degree or amount, especially the smallest degree or amount possiblethe minimum number , degree, or amount of something is the smallest or least that is possible ,allowed or needed.ん~ややこしい。ミニマルは「非常に少ない量(程度)、特に可能な限り最も少ない量(程度)」ミニマムは「可能な、許容される、必要とされる最も少ない数、程度、量」という感じで、これでも分かりにくいですね。英語でよく使われる例で見ると、minimal damage(最小限の損害・損傷)minimum wage(最低賃金)ミニマルについては、上の例で言えば「損害」に関しての話ですから、損害等について「絶対的な最低(程度)の損傷」ということではなくこれに対しミニマムのほうは、というわけで、「これに対して「ミニマル」は相対的なコンセプトなので、「だから、ミニマルであることがミニマムであるとは限りませんよね。(国語辞典で調べて「最低限」と「最小限」の意味の違いを改めて確認しました 笑)ということなので、なんでもかんでも量を極端に少なくしなければミニマリストではないのかと言うと、そういう意味には私はとらえていません。あくまでも「部分的には(あくまでも部分的です)私の持ち物は自分が理想とするミニマリストに近くなっていますが(例えば靴の数とか、冬服の数とか)、食品のストックなどについては防災のことも頭に入れて多めに買い置きしているし、それを変えるつもりはないんです。(食べることが大好きだし。なにしろ食いしん坊で ^^;)私自身はまだまだ断捨離の途中で、悩みながら考えながらモノを減らしているところです。えらそうなことは言えないけど、忘れたくないのは「自分にとって快適で、また一緒に住む家族も幸せになれる」暮らしをしたいからミニマリストのライフスタイルに共感しているということ。不必要なものにはエネルギー(お金や時間)を使わず、かわりに自分にとって一番大切なものにエネルギーを注ぎたい。そうすることによって、自分も周りの人たちも幸せになるのが理想の暮らし。そんな感じで、気負わずに自分なりの「ミニマムでシンプルな暮らし」を見つけたいと思う今日この頃です。▼ミニマリスト関連のおすすめ記事です。 ▼ミニマルライフ・断捨離の参考に♪▼お読みいただき、ありがとうございました!ランキングに参加しています。↓応援クリックしていただけると、とっても嬉しいです。どうもありがとうございます^^↓ブログ村の読者登録・こちらからできます私は20代の初め頃、というと今から二十数年前になりますが、ドイツに留学したことがあります。 大学在学中と卒業後のことでした。 その頃、母の友人のつてで若いドイツ人ご夫妻とお友達になったのですが、彼らの ... 家族ぐるみでレクチンフリー食を始めて2か月以上が経ちました。 レクチンフリーにして驚いたのは、その即効性。 旦那も私も、数日で明らかな体調改善がありました。アメリカのネット通販「iHerb」(アイハーブ)、私は2009年から愛用していて、今年で11年目に突入です! かなりお得なので、最近は日本でも利用する人が増えてますね。 iHerbでは日本で入手しにく ... J Clin Epidemiol 2012; 65: 817–26. Copyright© 南国シンプルライフ , 2020 All Rights Reserved Powered by very small in degree or amount, especially the smallest degree or amount possible. ミニマム(英: minimum )と語感はそっくりでも、英語では完全に区別して用いられる。 ミニマルは形容詞、ミニマムは形容詞としてだけでなく名詞としても使われる。.

minimal と minimum、maximal と maximum の違いについて minimum と maximum は特定の範囲における「最小値」と「最大値」または「最低限度」と「最高限度」です。 minimum very small in degree or amount, especially the smallest degree or amount possible. あけましておめでとうございます。 今年最初のブログ記事です。 今年もどうぞよろしくお願いします。 minimum / maximum : 形容詞・名詞.

as is possible, or the most that is こちらでも先ほどのminimumのときと同様、possible「受け入れられる」allowed「許された」という語が出てきます。The car has a maximum speed of 120 mph.ここまでの説明で、同様に考えていただいていいのですが、念のために説明します。as great or こちらではas large as possible「できるだけ大きく」という言葉が説明で出てきます。minimumとminimal、maximumとmaximalの違いは理解していただけましたでしょうか。いくつもの例文を参考にしながら、自分でも使っていくうちに身についていきます。今回の記事は以上です。最後まで読んでいただきありがとうございました。English Pal All Rights Reserved.  ミニマリズムが日本で話題になって以来、ちょっと気になっていたんですが、「ミニマム」と「ミニマル」を混同している人が多いような気がします。自称ミニマリストの人でも、その言動をブログやメディアで拝見していると、「ミニマム」と「ミニマル」のコンセプトを誤解しているか、ひょっとしたら、英語での意味を知らないんじゃないかなぁ、という人もいたりします。知識・経験ともに豊かなミニマリストの方々に言わせれば、「そんなことくらい知っとるわ」と言われそうですが、老婆心ながら、ここで言葉の意味をおさらいしておこうと思います。 日本人のいわゆる「ミニマリスト」の本を私は読んでいないので、そういう本にはもしかしたら、ちゃんと説明してあるのかもしれませんが、英語では、「ミニマム」と「ミニマル」の意味は微妙に違います。その違いを理解するためには、英和辞典や日本語のウィキペディアはあまり役に立ちません。英英辞典でも、ものによっては明解ではないかもしれません。端的に言うと、さらに、「ミニマム」(minimum) は、絶対量を示します。数式で使うのは、つねに「ミニマム」です。最もよく目にする例は「minimum wage(最低賃金)」でしょう。「この時間給が最低ぎりぎりのレベルで、それ以下は違法」 ということです。これに対して、「ミニマル」(minimal) は、量だけでなく、内容によっては「質」を表します。また、「ミニマル」は相対的です。例としては、「minimal care」とかでしょうか。「可能な限り少ない(けれども、必要充分な)ケア」という意味です。つまり、後者の「ミニマル」は、必ずしも「最小単位」を意味しない、ということです。ちなみに、当ブログのタイトルに使っているのは、この「ミニマル」です。英語では、「ミニマル」は、「ミニマム」の同義語としてに置き換え可能な場合が多いですが、逆はあまりありません。というのも、「ミニマル」(なんとか充分な量、可能な限り少ない量)である状態は、必ずしも「ミニマム(最小単位、最低限、最少量)」であるとは限らないからです。 したがって、ミニマルライフは、もち物をゼロにすることではありません。「自分にとって」、「充分に足ると思われるもの」を、「必要最低限もつ」、ということです。日本語の「最低限度」という言葉が、質も量も示すので、まぎらわしいのも無理はないのですが。「数は少なくても質の良いものをもつ」というのも一つの方法です。ですが、もっと大切なのは、余計な物やことにエネルギーを使わず、自分にとって最も重要なことに、自分のお金や時間や努力を集中して、自分なりに最大限に生きる、数量によってはかるのではなく質の高い人生を送る、ということです。これが「ミニマ自称ミニマリストで、自分の必要量をよく理解せず、あとさき考えずにやみくもに物を捨てまくって「今日はいくつ捨てた」と数をかぞえて限りなくゼロにしようとしている人は、この二つの単語の意味をはき違えています。また、的を外したそういう行為をミニマリズムと誤解して、「ミニマリストっておかしい、経済にも貢献してないし、なにも無いのがいいなら、いっそ己れ自身も断捨離してしまえ」とかいうような批判は、ミニマルとミニマムの意味の違いをわかっていない典型的な例と言えます。たかが単語ですが、感覚やうけ売りではなく、できるだけ正しく言葉の意味を理解することは、物事をよく理解するために不可欠です。それなくしては、どんな「イズム (-ism : 主義・主張) 」をもっていてもカラ回りに終わります。 スポンサーリンク