Piece of cake 使い方

から再生できます。・該当件数 : アルクグループインフォメーションサイトのご利用についてお客様相談室© 2000 - 2020 ALC PRESS INC. 今回の【英語びより】では、「apple」のような「数えられる名詞」が「数えられない名詞」になる例を紹介します。どういう例かというと、リンゴを切ったりして、細かくなったときです。そんなときには「a piece of apple」のように表現するのですが、この言い方について紹介しますね!

こちらの英語表現を耳にしたことはありますか?もしかして、小さくカットされたイチゴがのったショートケーキをイメージしましたか?皆さんご存知のように、例えばなどです。ですので、小分けにされているケーキやパンをさす時は、「恐らく中学校の英語の授業などで学習された記憶がある方もいるかと思います。この「「簡単」と言う意味の単語と言えば実は、それと意味は同じです。使い方はどちらかと言うと口語表現で、とてもカジュアルな言い方ですね。因みに、辞書にもしっかり載っていますので興味がある方は確認してみて下さい。僕の個人的な意見ですと、なので、個人的にはやこんな感じで使うことが出来ます。因みに何故カットされたケーキならば一口で簡単に食べられるからなど、いくつかの語源があるそうです。日本語の「朝飯前」と言う言葉も「ニュアンスは同じ感じですね。など、色々なバリエーションがあります。もしかしたら、地域によって違う表現があるかもしれません。海外ドラマなどを見ていても頻繁に出てきますので、それぐらい日常でも使われる表現だと言えます。この他にも食べ物や動物の単語を使ったユニークな表現が沢山ありので、もし興味がある方はそのほかの表現方法も調べてみるのも面白いですよ。個人的にですが、この「 it’s a piece of cake!」ってなんとなく使ってみたくなる英語表現の一つです! 上の画像か、下記からどうぞ!↓「上の画像か、下記からどうぞ!↓「 「a piece of cake」の使い方. a piece ofの意味・使い方・読み方|DMM英会話Words ... 同僚から”I left a piece of cake on your desk.


CakeのAIスピーチ認識機能を使って発音をテストしてみてください。音声を録音すれば、すぐにフィードバックが受けられます。 100%無料! Cakeは完全無料でアプリ内広告は一切ありません。みなさんの英語力の向上を全力で後押し致します。 It’s a piece of cakeの使い方. こんにちは!ペタエリ英語のペータ(@peta_eri)です! 今日はイディオム"piece of cake" や "easy as pie" という英語表現について、その意味と使い方をエリンに教えもらったのでまとめます! イディオム "piece of cake" の意味とは piece of cake something that i

朝飯前・お手の物. こんにちは!ペタエリ英語のペータ(@peta_eri)です! 今日はイディオム"piece of cake" や "easy as pie" という英語表現について、その意味と使い方をエリンに教えもらったのでまとめます! イディオム "piece of cake" の意味とは piece of cake something that i

a cake、a piece of cake、some cake、some cakes、どれも同じ「ケーキ」という意味で、違いがわからないですよね。この記事では、a cake と a piece of cake の違い、some cake と some cakes の違いをイメージを元に解説しました。 テスト、どうだった? B.It was a piece of cake.

左側のケーキを英語で示すなら、”It’s a cake.”となります。ホールケーキは、包丁で切る前のケーキとしての完全な形ですので”a cake”ということができるのです。大きさこそ違いますが、前回お話しした「ダース」の1粒と同じ考え方ですね。

A.How was the exam? 朝飯前・お手の物. これは正に a piece of cake 。 as easy as pie. 仕事をしていて、同僚に何か頼まれごとをされることってよくありますよね。

cake や paper は、基本的に物質名詞で不可算です。 「two pieces of cake」 「two pieces of paper」 という具合に piece の方に「s」が付きます。 不可算名詞自体は複数形にはなりません。 但し、1人分に切ってあるケーキの場合には two cakes と言うことも可能です。 "A piece of cake" をそのまま訳すと "ケーキの一切れ" で、これを日常の会話で使用しますが、"a piece of cake" という表現も存在します。 これは何かが凄く簡単である事を表現したい時に使います。 食べ物の関連では as easy as pie という言い方もあります。「パイ(を作る)くらい簡単」と述べて簡単さを表現する言い方です。 食べ物の関連では as easy as pie という言い方もあります。「パイ(を作る)くらい簡単」と述べて簡単さを表現する言い方です。

使い方は「こんなの簡単だよ」とか「こんなの朝飯前だよ」と言いたい時に使う事ができます。 どちらかと言うと口語表現で、とてもカジュアルな言い方ですね。 楽勝だったよ。 —– A.Do you think you can do this?

英語 2016.04.15 2017.11.21 maligaya 【スラング英語の教科書】It’s a piece of cakeの意味と使い方. これ、君出来そうかい? B.Of course. This work is a piece of cake 「この仕事は楽勝やわ」 a piece of crap 「くそ」 個人的には、”a piece of”を使ったフレーズの中では最も耳にするフレーズです。ご存じの方が多いようにクソを意味する"crap"は、何か物のクオリティが良くないときによく使われます。 英語で「簡単」は easy や simple と表現できます。苦もなくできる、簡単にこなせる、お安いご用、失敗するはずがない。そんなニュアンスを込めて「簡単」「余裕」を表現できる英語独特の言い回しを身に付けてみてはいかがでしょうか。目次おちゃのこ・朝飯前a piece of cake は比較的よく用いられる比喩的な言い回しです。簡単なこと、楽にできること、あるいは、楽しみながらできること、といった意味で用いられます。a piece of cake の直接的な意味は「ひと切れのケーキ」。ケーキひと切れなんて、ひと口で余裕でペロリですわ、といったニュアンスの感じられる言い回しです。なお、cake は不可算名詞なので piece を単位として数えます。日本語訳としては、だいたい「「茶の子」は茶請け・お茶菓子のことで、茶菓子をつまむくらい簡単に食べられるという意味で「容易」を指す言い回しです。これは正に a piece of cake 。朝飯前・お手の物食べ物の関連では as easy as pie という言い方もあります。「パイ(を作る)くらい簡単」と述べて簡単さを表現する言い方です。しっかりした食事の支度を整えるよりも、適当にパイを捏ねるほうが簡単で楽だった、という背景ニュアンスがあるようです。as easy as 朝飯前・ちょちょいのちょいwalk in the park は「公園内の散歩」という意味で、文字通りの意味でも用いられますが、「難なくできること」「たやすく行えること」の喩えとして用いられることもあります。赤子の手をひねるようなもの(be like) taking candy from a baby という言い方もあります。文字通りに捉えれば「飴玉を赤ちゃんから取り上げる(ようなもの)」。あまあまを取り上げられる赤ちゃんは泣いていやがるでしょうけど、抵抗できるはずもありません。簡単に奪えてしまえるはずです。生け簀の魚を捕まえるようなもの(be like) shooting fish in a barrel という表現も、たやすくできる事の喩えに用いられます。文字通りにいえば「樽の中の魚を撃つ」。タルの中は十分に泳ぎ回れるほどの広さはありませんから、雑に撃っても当たるでしょう。外しようがない。なお fish は単複同形名詞なので、魚は1匹とは限らず複数匹いるものと解釈できます。アメリカ英語のスラング表現には duck soup という表現があります。文字通りに捉えれば「カモのスープ」ということですが、as easy as apple pie のように「作るのがかんたん」という意味を示す喩えではなさそうです。目を瞑ってでもできるin my sleep は、眠っていてもできてしまえる(くらい簡単)と述べる言い方です。おおむね日本語の「目をつぶってもできる」に近い表現といえますが、英語の in my sleep は睡眠状態に移行した上で遂行すると述べているわけですから、むしろ「息をするくらい簡単」などの言い方の方がニュアンス的には近いかもしれません。汗すらかかないno sweat も「簡単」という意味で使われます。汗を伴わない、汗すらかかない、つまり汗水たらすことなくサッと簡単にできる、というニュアンスです。お子さま向け仕様kid stuff は基本的に「子供用品」という意味の表現です。子供向けに作られているもののように単純・簡単、ということで「たやすいこと」「かんたんなこと」といった意味で用いられることがあります。文脈によっては稚拙な・幼稚なものということで日本語の「子供だまし」に近いニュアンスを帯びることもあるでしょう。まったくもって成功確実(楽勝)口語的表現で cinch という語も「簡単なこと」「朝飯前」の意味で用いられます。cinch の発音は /síntʃ/  。cinch はもともとスペイン語で「帯」を意味する語(cincha)です。これが転じて、英語では「成功確実」「大本命」および「とっても簡単」という意味合いで用いられるようになったのだとか。押せば倒れる(楽勝)pushover も同じく口語表現で「楽勝」という意味があります。pushover は1語であり名詞扱いです。push over と句動詞の形を取る場合は「押して倒す」といった意味合いです。つまりは、押せば倒れるくらいチョロいって事でしょうか。相手を一蹴(楽勝)walkover は主にイギリスで用いられる口語表現、ゲームやスポーツの試合などについて「楽勝」「余裕」の意味で用いられる表現です。(不戦勝の意味もあります)walkover も1語の名詞ですが、これは walk over と句動詞の形を取る場合も「楽勝する」「いいように扱う」といった意味合いで用いられます。得手forte はフランス語で「得意なこと」を意味する語です。発音は /fôrt/ 。「長所」「得意とするところ」「十八番」といった意味で使えます。音楽用語のフォルテは同じくforte と綴りますが、これはイタリア語で「強く」という意味の語に由来する、いわゆる同綴異義語です。専門分野line には趣味・好み・専門という意味合いもあります。 たとえば in my line のように述べて「私の得意分野だ」という趣旨が表現できます。line は幅広い意味で用いられるので、my line がオハコの意味とは限りません。もしかすると電話回線の意味かもしれません。 ©Weblio, Inc.
It’s a piece of cake. 覚えておくと便利な英語 2019.04.22 2020.05.09 Koala Times 「楽勝」「朝飯前」を英語で|a piece of cake の意味・使い方・例文 これは正に a piece of cake 。 as easy as pie.